Defeats of Ravan by Shree Ram
''Before Ravan was killed ,he was defeated 3 times by Shree Rama''.
Defeat 1-
अथेन्द्रशत्रुम् तरसा जघान |
बाणेन वज्राशनिसम्निभेन |
भुजान्तरे व्यूढसुजातरूपे |
वज्रेण मेरुं भगवानिवेन्द्रः || ६-५९-१३८
Thereupon, with a great force, Rama struck with his shaft shining brightly as the thunderbolt, that Ravana, the enemy of Indra, in his broad and beautiful chest, even as the mighty Indra would strike the Mount Meru with his thunderbolt.
यो वज्रपाताशनिसंनिपाता |
न्न चुक्षुभे नापि च्चाल राजा |
स रामबाणाभिहतो भृशार्त |
श्चचाल चापं च मुमोच वीरः || ६-५९-१३९
That valiant King of Demons, whom neither thunder nor lightning could cause disturbance or trembling; stumbled letting fall his bow at the valiant impact of Rama's missile which created a deep injury.
तम् विह्वलन्तं प्रसमीक्ष्य रामः |
समाददे दीप्तमथार्धचन्द्रम् |
तेनार्कवर्णं सहसा किरीटं |
चिच्छेद रक्षोधिपतेर्महात्मा || ६-५९-१४०
Seeing that Ravana swooning, the magnanimous Rama took up a blazing arrow shaped like a crescent moon and immediately used it to shatter the diadem of Ravana the Lord of Demons, which was of bright hue.
तं निर्विषाशीविषसंनिकाशं |
शान्तार्चिषं सूर्यमिवाप्रकाशम् |
गतश्रियं कृत्तकिरीटकूट |
मुवाच रामो युधि राक्षसेन्द्रम् || ६-५९-१४१
In that battle-field, Rama said to that Lord of Demons whose splendour was dimmed, the setting of his diadem river, who resembled a venomous snake robbed of its poison or like a sun its rays extinguished, bereft of lustre.
कृतं त्वया कर्म महत्सुभीमं |
हतप्रवीरश्च कृतस्त्वयाहम् |
तस्मात्परिश्रान्त इति व्यवस्य |
न्न त्वां शरैर्मऋत्युवशम् नयामि || ६-५९-१४२
You have accomplished a highly terrific great feat and my brave soldiers have succumbed beneath your blows. Now, you are weary and in this condition, I shall not put you under the clutches of Death.
प्रयाहि जानामि रणार्दितस्त्वं |
प्रविश्य रात्रिंचरराज लङ्काम् |
अश्वस्य निर्याहि रथी च धन्वी |
तदा बलम् प्रेक्ष्यसि मे रथस्थः || ६-५९-१४३
O, King of the Ranger of night! I know you have been tormented in the battle. Go and return to Lanka. Having regained your breath, come back in your chariot with your bow and then standing in your chariot, you will witness once more my prowess
स एवमुक्तो हतदर्पहर्षो |
निकृत्तचापः स हताश्वसूतः |
शरार्दितो भग्नमहाकिरीटो |
विवेश लङ्काम् सहसा स्म राजा || ६-५९-१४४
At these words, that King Ravana, his joy boasting subdued, his bow shattered, his horses and chariot slain pierced with arrows, his great diadem broken, he soon returned to Lanka.
Defeat 2-
ते भिन्नाश्च विकीर्णाश्च रामरावणयोः शराः || ६-१००-६१
अन्तरिक्षात्प्रदीप्ताग्रा निपेतुर्धरणीतले |
The arrows of Rama and Ravana, split asunder and scattered off, with their blazing points, fell from the space on to the surface of the earth.
तयोर्ज्यातलनिर्घोषो रामरावणयोर्महान् || ६-१००-६२
त्रासनः सर्वबूतानान् स बभूवाद्भुतोपमः |
The loud sound, produced by the impact of the bow-string on the palms of those two heroes Rama and Ravana, which struck terror in all the living beings, was felt astonished by the audience.
विकीर्यमाणः शरजालवृष्टिभिर् |
र्महात्मना दीप्तधनुष्मतार्दितः |
भयात्प्रदुद्राव समेत्य रावणो |
यथानिलेनाभिहतो बलाहकः || ६-१००-६३
Torn asunder by the streams of a multitude of arrows by the great-souled Rama, who was armed with a blazing bow, while coming in collusion with him, Ravana took to his heels out of fear, like a cloud when pushed by a tempest.
Defeat 3-
यदा च शस्त्रं नारेभे न व्यकर्षच्छरासनम् |
नास्य प्रत्यकरोद्वीर्यन् विक्लवेनान्तरात्मना || ६-१०३-२८
Ravana could no longer take up weapons, nor stretch his bow, nor reacted to Rama's prowess - on account of his mind being confused.
क्षिप्ताश्चापि शरास्तेन शस्त्राणि विविधानि च |
न रणार्थाय वर्तन्ते मृत्युकालेअभिवर्ततः || ६-१०३-२९
As the time of his death approached, the arrows swiftly hurled and the various kinds of missiles employed by Ravana did not turn to be of any use in battle.
सूतस्तु रथनेतास्य तदवस्थं निरीक्ष्य तम् |
शनैर्युद्धादसम्भान्तो रथन् तस्यापवाहयत् || ६-१०३-३०
Seeing Ravana reduced to such a plight, the charioteer driving the chariot, for his part, without getting excited, calmly and slowly carried off his chariot away from the battle-front.



Comments
Post a Comment